2022年6月5日(周日)上午,福建师范大学日本语学研究所主办的“跨界沙龙特别专题——日语语言文学国际学术讲座系列”第二场讲座正式开讲。本场讲座有幸邀请到早稻田大学的森山卓郎教授,讲座题目为《文学作品与日语》(『文学作品と日本語』)。本次系列讲座采用线上讲座·线下参会的形式。
首先,森山教授以草野新平的『おれも眠らう』,一首由「るるり、りりり」构成的独特短诗为着眼点,指出读者只有凭借对文学作品语言的鉴赏才能使其真正成为“作品”。而后又以俳句的解读为切入点,指出其中存在「修辞的逸脱表現」现象,如「ゆらりと高い」「はらりと重い」等违反一般语义关系的矛盾表达。其次,森山教授探讨了格助词的选择问题以及新闻标题中的动词省略现象,并阐述了两者之间的关系,认为即使是近义格助词也存在语义上的微妙差异,这种差异往往赋予文学作品不同的“风情”。最后,森山教授以鲁迅《故乡》的日译本为例,对其中的称呼翻译问题——例如“迅哥儿”应译为「シュン坊っちゃん」还是「シュンちゃん」,以及敬语在文学作品中的表现做出了独到的解读与分析。
(供稿/日本语学研究所)