赵军峰教授应邀为我院师生开设讲座

20233月13日下午,广东外语外贸大学赵军峰教授应邀为我院师生开设题为《新时代高端翻译人才培养与博士专业学位教育:理念、原则和进路》的学术讲座。本场讲座由尤泽顺教授主持,我院师生踊跃参加。

赵军峰教授从严复先生“译事三难”等观点出发,介绍了中国近现代以来对翻译及翻译教育相关问题的探索,强调新版研究生教育学科专业目录对翻译专业博士的定位适时回应了时代对DTI设置的迫切要求,在翻译与当前中国社会高质量发展理念之间建立了相互适应的协同机制。DTI要培养具备“能做、能管、能研、能教、能询”五种能力的高端人才,开设翻译专业博士教育的高校应跨出校门,走进急需DTI人才的政府机构和企事业单位,了解他们的特色需求,建立项目合作机制,成立联合导师队伍,为学生提供在实践中磨练的机会。 总体上,DTI培养仍然是围绕着“何为译?”、“为何译?”和“译为何?”三个问题来开展,其基本理念是以实践为中心,强调理论在实践中的应用,在实践中提升翻译能力和理论水平。在培养过程中,要聚焦立德树人,突出职业道德;聚焦培养质量,强化特色定位;聚焦行业需求,强调职业胜任。

在问答环节,赵军峰教授就我院师生的困惑一一给予解答,双方进行了热切交流和互动。此次讲座内容丰富,使师生对翻译专业学位的性质了解更加深刻,对自己的发展规划形成更加清晰的认识与定位。