2022年 10月 30日上午9点,我院第十八期跨界沙龙以线上会议的方式举行。本次沙龙的主题为“翻译学”,共有2位发言人。福州三个大叔文旅发展有限公司俞剑辉总经理的发言题目是《语言服务从业者眼中的翻译技术》,福建师范大学外国语学院林璋教授的发言题目是《语料库翻译研究的困境》。
俞剑辉老师基于中国语言服务行业实践者的观察视角,探讨了翻译技术在语言服务中的应用。理念上,俞老师强调了语言基础和翻译技术结合的重要性,翻译项目中项目经理的作用和价值,同时介绍了语料库翻译学的前沿热点。技术上,俞老师介绍了CAT(计算机辅助翻译)的具体流程,以及MT(机器翻译)+TM(翻译记忆)+PE(译后编辑)的操作模式等,加深了与会师生对翻译技术的认知。
林璋教授以语料库翻译研究领域的代表性权威性著作与最新文献为基础,梳理、盘点了该领域的发展历程和最新成果,提出了当前语料库翻译研究面临的三大困境,并提出人工标注的方式也许是突破语料库翻译研究困境的重要手段。