
岳峰,男,毕业于福建师范大学。现为福建师范大学二级教授、博士、硕导、博导、博士后合作导师、翻译系主任、福建师范大学翻译与国际传播研究中心主任、外国语言文学一级学科博士点翻译方向带头人,国际传播二级学科博士点带头人。资深翻译家、福建省高层次人才(B级)、福建省哲学社会科学领军人才、福建省翻译协会副会长。主持国家社科中华学术外译重点项目等课题30余项,在国内外正式发表、出版中英文论著150项,十五次获省部级奖。部分成果如下:
主持的国家社科课题
国家社科中华学术外译重点项目“奋斗与梦想”, 21WZSA002,50万,2022-2025。
国家社科后期资助项目“意识与翻译”,17FYY016,2017-2019 (20万)
排名第一的省部级获奖
1)2016年获福建省人民政府颁发的社会科学优秀成果奖一等奖,。
2)2022年获福建省优秀教学成果奖一等奖。
3)2019年获省福建省人民政府颁发的社会科学优秀成果奖二等奖。
4)2022年获福建省人民政府颁发的社会科学优秀成果奖二等奖。
5)2018年获福建省人民政府颁发的社会科学优秀成果奖三等奖。
6)2018年获福建省教学成果奖二等奖。
7)2007年获福建省人民政府颁发的社会科学优秀成果奖三等奖。
8)2022年福建省第十六届“挑战杯”二等奖(指导教师)
9)2025年获全国翻译专业学位研究生教育指导委员会第二届 MTI 教学案例大赛笔译组二等奖。
在Springer出版的部分英文著作与汉译英译著
1)“Internet Plus” Pathways to the Transformation of China’s Property Sector,Springer, 2016.
2)The Rise of New Brokerages and the Restructuring of Real Estate Value Chain,Springer, 2018.
3)Sharing Behavior of Brand Crisis Information on Social Media, Springer, 2022.
4)New Cycle and New Finance, Springer, 2022.
5)Collaborative Innovative Mechanism of Guangdong-Hongkong-Macao Greater Bay Area--- A Free Port Approach,Springer,2022.
6) Restructuring Translation Education: Implications from China for the Rest of the World, Springer, 2019.
A&HCI、SSCI检索的部分文章
1) Studies on Indigenization of Christianity in China. Studies In World Christianity(2015:3)(A&HCI)
2) Intellectual Encounters Between Jesuits and Confucians in Ming and Qing Dynasties, Journal of Religious History(2016:03) (A&CHI)
3) Cross-disciplinary Research Methods of Theology, Translatology and History on Missionary Sinologists,Logos &Pneuma--A Chinese Journal of Theology (2016:01) , (A&HCI )
4). Sinicizing Christianity, Sino-Christian Studies (2017:04) (A&HCI)
5) China’s Christianity:From Missionary to Indigenous Church,Journal of Religious History (2019:03)(A&HCI)
6). Studies on Fujian-Taiwan Christian Connections, Journal of Religious History (2018: 03) (A & HCI)
7). Towards A Science of Religious Translation: Reflecting on the 4th Chinese National Seminar of Religious Translation. Logos &Pneuma-A Chinese Journal of Theology, (2018:01)
8) Striving for ‘the Whole Duty of Man, Journal for the Scientific Study of Religion(2006:02)(SSCI)
9) The United Board and China, Sino-Christian Studies (2022:01) (A&HCI)
10) Undercurrents of the Empire: Catholicism at the Bottom of the Earlier Qing Society, Sino-Christian Studies (2023:02) (A&HCI)
在《中国翻译》发表的论文
1)《东学西渐第一人》,《中国翻译》(2001:04)
2)《存平常心,做平常人》,《中国翻译》(2002:01)、
3)《黄加略——曾获法国皇家文库中文翻译家称号的近代中国译坛先驱》,《中国翻译》(2004:1)
4)《福建船政学堂——近代翻译人才的摇篮》,《中国翻译》(2004:06)。
5)《索隐式翻译研究》,《中国翻译》(2009:1)。
6)“The Goal of Translation Research, Disciplinary Tools and Hermeneutic Orientations: A Cross-disciplinary Dialogue with Professor Lauren Pfister”, 《中国翻译》(2010:2)。
7)《从译审到翻译——MTI传媒翻译逆序教学法探索》,《中国翻译》(2014:05)。
部分中文著作
1)《儒经西传中的翻译与文化意象的变化》,福建人民出版社,2006。
2)《在世俗与宗教之间走钢丝:析近代传教士对儒家经典的翻译与诠释》,2015,厦门大学出版社。
3)《意识与翻译》,北京大学出版社,2018。
4)《翻译项目管理:实操、案例与研究》,北京大学出版社,2019。
5)《中国影视输出策略研究:翻译与传播效果》,中国社会科学出版社,2018。
6)《中华文献外译与西传研究》,厦门大学出版社,2018。
7)《架设东西方的桥梁——英国汉学家理雅各研究》,福建人民出版社,2004。
8)《伦敦口译员》,上海人民出版社,2009。
9)《耶鲁大学图书馆馆藏日本侵华战争珍稀档案汇编与翻译》,厦门大学出版社,2015。
10)《翻译研究的跨学科方法——费乐仁汉学要义论纂》,2016,厦门大学出版社。
11)《科迪的幻象》,上海译文出版社,2014。
12)《职场笔译进阶》,福建科学技术出版社,2012。
13)《商务英语笔译》,厦门大学出版社,2014。
15)《商务英语口译》,厦门大学出版社,2015。
16)《行业笔译案例库:精选与解析》,福建人民出版社,2018。
17)《科技翻译教程》,北京大学出版社,2022。
18) 《职场翻译:数字人文新形态教程》,北京大学出版社,2024年6月
19)《理雅各评传》,山东教育出版社,2023