外国语学院翻译系线上教学进行时——打造职场口笔译黄金课堂

      《职场口笔译》是依托岳峰老师主持《职场口笔译》慕课,对院外学生借助平台讨论区,对院内学生结合QQ在线课堂,面向英语专业学生开设的一门专业课。在抗疫期间,《职场口笔译》被超星制作成示范教学包,用于指导一线教师的在线教学。当把课堂搬上“云”端,教师如何有效开展线上教学,如何依托平台打造黄金课堂?


首先,考虑到学生在网课过程中的听课效率问题,岳老师在备课时收集、筛选部分英语教学素材并制作成录播视频来辅助直播授课。选择的素材需要具有一定的趣味性和吸引力,语言要简短、通俗易懂,避免采用传统的翻译讲解方法,深受学生喜欢,从课后作业完成情况来看,教学效果明显。





其次,在备课过程中还需要做各种预案设计。例如,直播卡顿严重时的预案必不可少,利用评论区的语音功能进行课文对话朗读和话题讨论,也可利用学习通和中国大学慕课网在线作业进行随堂测试,以弥补直播卡顿浪费的时间,确保正常的教学进度。他还会根据学生的反应速度、提问回答的准确率,及时调整上课节奏,适时更换备课时设计好的预案,补充不同难度的教学素材来讲解,保证大多数学生能够消化吸收。这样才不会让学生因为“听不懂”而选择早退或者其他消极应对的方式。

第三,在直播授课中,要使互动形式多样化。岳老师借助软件随机抽取学生现场进行口译练习,用这种“不露脸”的方式鼓励学生大胆开口说,恰好帮助学生克服了线下课堂中“开口难”的心理负担。各种课堂互动形式的切换,既能让学生对课堂保持新鲜感,也能作为相应的教学辅助手段监测学生的学习动态。

岳老师表示线上教学不再以“满堂灌、追着讲”形式呈现,而是要通过后台数据观察、课堂在线答疑,通过线上平台与学生搭建教学沟通,在90分钟里根据大数据,分析学情,做到高效精准到位。尝试学生主动提问,教师再回答的模式探索。在慕课网上,岳峰老师与学生保持了高频率的互动。