福建师范大学外国语学院

范圣宇副教授应邀开设“《红楼梦》中的莎士比亚——理解霍克斯译文的钥匙”专题讲座

发布时间:2025-12-03浏览次数:153

2025年11月27日下午3:50,一场题为“《红楼梦》中的莎士比亚:理解霍克斯译文的钥匙”的学术讲座在福建师范大学外国语学院多功能厅成功举办。本次讲座由澳大利亚国立大学亚太学院中文系范圣宇副教授主讲,我院林佩璇教授担任主持人,吸引了众多师生到场聆听。

讲座伊始,范圣宇副教授介绍他近期发表的一篇论文,并引出他多年来始终如一的研究主题——霍克斯《红楼梦》译文的莎士比亚语言密码探寻与解析。他强调,其研究发现归功于对《红楼梦》原文与译本的多次往返阅读与对照。为了让听众更直观地理解这一过程,他结合具体译例,详细分析了霍克斯如何巧妙化用莎士比亚的文本——从台词的借鉴到意象的融合,这些“莎士比亚元素”并非简单的点缀,而是霍克斯用心编织的语言密码,他以莎翁的语言为纽带,借英语读者熟悉的文学基因,共情红楼梦的悲欢,由此搭建中西方读者的隐秘对话通道。

在互动环节,师生们围绕《红楼梦》霍克斯译本的翻译策略、中西文化译界中的典故运用与再现,外国文学课程教授方法等问题积极提问,范圣宇副教授结合自身学术研究与教学经验逐一解答,现场氛围热烈。

此次讲座不仅为师生们揭开了霍克斯《红楼梦》英译中的“莎士比亚密码”,更让大家对文学翻译的深度与广度有了新的认识,为后续的学术研究与文学阅读提供了宝贵思路。